<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
	<channel>
		<title>Centro de traducción.</title>
		<link>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/-t1.htm</link>
		<description>Aquellos que tengais ganas de colaborar y seais buenos con la traducción, por favor ¡ pasaos por aquí ! Ya sabeis que la mayoría del material sobre todos los temas aquí tratados está sobretodo en inglés y a buen seguro que ese material puede beneficiarnos a todos en nuestro deseo de construcción de un futuro mejor.</description>
		<lastBuildDate>Wed, 18 Nov 2009 16:23:22 GMT</lastBuildDate>
		<ttl>10</ttl>
		<image>
			<title>Centro de traducción.</title>
			<url>http://i88.servimg.com/u/f88/13/48/65/48/concie10.png</url>
			<link>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/-t1.htm</link>
		</image>
		<item>
			<title>AEROSOL CRIMES</title>
			<link>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/aerosol-crimes-t2201.htm</link>
			<dc:creator>elquehavistoelsol</dc:creator>
			<description>A ver si alguien puede traducir y subtitular este documental. Es un buen material para difundir información.



  http://video.google.com/videoplay?docid=-2815320198655156407&amp;q=aerosol+crimes&amp;ei=hFIPSLWZLouWrgKy0-GeBA&amp;hl=en#



Muchas gracias.

Saludos.   </description>
			<category>Centro de traducción.</category>
			<pubDate>Wed, 18 Nov 2009 16:23:22 GMT</pubDate>
			<comments>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/aerosol-crimes-t2201.htm#14372</comments>
			<guid>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/aerosol-crimes-t2201.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Dr Greer vs Project Camelot: ¿Son todos los ET “buenos”, o hay ET “malos”?</title>
			<link>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/dr-greer-vs-project-camelot-son-todos-los-et-buenos-o-hay-et-malos-t1736.htm</link>
			<dc:creator>jce</dc:creator>
			<description>PARTE 1/6



Hola a todos, a continuación se incluye una traducción parcial de una entrevista del Proyecto Camelot al Dr. Steven Greer durante el Congreso de Exopolítica (26-jul-09), pero grabada en privado detrás del escenario. En la misma salen a relucir temas tan interesantes y controvertidos como estos:



- Según el Dr. Greer, los proyectos encubiertos de los seres humanos ya permiten fabricar por manipulación genética seres resptilianos (mezcla de humano y reptil) y ET grises.  ...</description>
			<category>Centro de traducción.</category>
			<pubDate>Tue, 06 Oct 2009 18:22:04 GMT</pubDate>
			<comments>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/dr-greer-vs-project-camelot-son-todos-los-et-buenos-o-hay-et-malos-t1736.htm#11127</comments>
			<guid>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/dr-greer-vs-project-camelot-son-todos-los-et-buenos-o-hay-et-malos-t1736.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>¿Quiénes mandan en el mundo, “seres humanos” o “ET oscuros”?</title>
			<link>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/quienes-mandan-en-el-mundo-seres-humanos-o-et-oscuros-t1737.htm</link>
			<dc:creator>jce</dc:creator>
			<description>PARTE 1/8



Hola a todos, otras formas de expresar la pregunta del título de este hilo serían:



¿Cuál es la verdadera estructura de poder del mundo? 



¿Está la cúspide de la pirámide controlada sólo por meros “seres humanos”, o quizás por “ET oscuros” (Ej: reptilianos, etc.)?

Sin pretender que la siguiente información sea un estudio exhaustivo ni definitivo sobre la verdadera estructura de poder de la élite, pues se trata de un asunto complejo en el que incluso  ...</description>
			<category>Centro de traducción.</category>
			<pubDate>Tue, 06 Oct 2009 18:41:55 GMT</pubDate>
			<comments>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/quienes-mandan-en-el-mundo-seres-humanos-o-et-oscuros-t1737.htm#11134</comments>
			<guid>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/quienes-mandan-en-el-mundo-seres-humanos-o-et-oscuros-t1737.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Teletransportación Física. EDWARDS AIR FORCE BASE, USA (FAS, 2004)</title>
			<link>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/teletransportacion-fisica-edwards-air-force-base-usa-fas-2004-t1743.htm</link>
			<dc:creator>jce</dc:creator>
			<description>PARTE 1/4



Hola a todos, 



En la charla que mantuvieron detrás del escenario durante el Congreso de Exopolítica (jul-09) el Proyecto Camelot, Henry Deacon, Bob Dean y Alfred Webre, Henry Deacon contó algo sorprendente: que él había ido al planeta Marte mediante la teleportación desde unas instalaciones del gobierno USA. Este es el link:



Project Camelot - Futuretalk 5: Alfred Webre, Bob Dean, Henry Deacon

http://www.youtube.com/watch?v=weIRM37iuuE



El concepto de teleportación  ...</description>
			<category>Centro de traducción.</category>
			<pubDate>Tue, 06 Oct 2009 19:09:57 GMT</pubDate>
			<comments>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/teletransportacion-fisica-edwards-air-force-base-usa-fas-2004-t1743.htm#11159</comments>
			<guid>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/teletransportacion-fisica-edwards-air-force-base-usa-fas-2004-t1743.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Charla sobre el Futuro, Proyect Camelot. Congreso Exopolítica 25-jul-2009</title>
			<link>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/charla-sobre-el-futuro-proyect-camelot-congreso-exopolitica-25-jul-2009-t1742.htm</link>
			<dc:creator>jce</dc:creator>
			<description>PARTE 1/3



Hola a todos, esta es una transcripción parcial del vídeo Futuretalk (Charla de Futuro), que fue grabado detrás del escenario durante el Congreso de Exopolítica (25-jul-09). Ojalá se hubiese grabado encima del escenario y no detrás, porque es uno de los vídeos más interesantes de aquel fin de semana (25-26-jul-09).



Proyecto Camelot – Charla de Futuro 5: Alfred Webre, Bob Dean, Henry Deacon

Project Camelot - Futuretalk 5: Alfred Webre, Bob Dean, Henry Deacon

http://www.youtube.com/watch?v=weIRM37iuuE



Charla  ...</description>
			<category>Centro de traducción.</category>
			<pubDate>Tue, 06 Oct 2009 19:00:53 GMT</pubDate>
			<comments>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/charla-sobre-el-futuro-proyect-camelot-congreso-exopolitica-25-jul-2009-t1742.htm#11155</comments>
			<guid>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/charla-sobre-el-futuro-proyect-camelot-congreso-exopolitica-25-jul-2009-t1742.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Henry Deacon: “Yo he estado allí” [en Marte]</title>
			<link>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/henry-deacon-yo-he-estado-alli-en-marte-t1732.htm</link>
			<dc:creator>jce</dc:creator>
			<description>PARTE 1/2



Hola a todos, justo cuando finalizó la charla de Bob Dean (una de las mejores del Congreso de Exopolítica, 25-jul-09) en la que dijo que ya había bases habitadas en la Luna y en Marte (¡casi ná!), Kerry Cassidy (del Proyecto Camelot) y Henry Deacon subieron de improviso al escenario y Henry pronunció la que, a mi juicio, posiblemente sea una de las frases conocidas más importantes de la historia de la humanidad: 



Henry Deacon: “I have been there (“yo he estado allí”  ...</description>
			<category>Centro de traducción.</category>
			<pubDate>Tue, 06 Oct 2009 18:00:37 GMT</pubDate>
			<comments>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/henry-deacon-yo-he-estado-alli-en-marte-t1732.htm#11120</comments>
			<guid>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/henry-deacon-yo-he-estado-alli-en-marte-t1732.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Salbuchi, Gobierno Mundial: ¿Estamos con la resistencia o somos colaboradores?</title>
			<link>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/salbuchi-gobierno-mundial-estamos-con-la-resistencia-o-somos-colaboradores-t1741.htm</link>
			<dc:creator>jce</dc:creator>
			<description>PARTE 1/3



Hola a todos, en estos dos vídeos cortos (10 min cada uno), Adrian Salbuchi hace una magistral síntesis de la “Big Picture” [la Imagen Completa] para poder entender lo que realmente está pasando en el mundo. 



Salbuchi explica, entre otras cosas, las tácticas que usa la élite para crear la Matrix (la falsa realidad), como por ejemplo, la utilización de personas colaboradoras (conscientes o inconscientes) que si apoyan la versión oficial, lo políticamente correcto,  ...</description>
			<category>Centro de traducción.</category>
			<pubDate>Tue, 06 Oct 2009 18:56:41 GMT</pubDate>
			<comments>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/salbuchi-gobierno-mundial-estamos-con-la-resistencia-o-somos-colaboradores-t1741.htm#11149</comments>
			<guid>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/salbuchi-gobierno-mundial-estamos-con-la-resistencia-o-somos-colaboradores-t1741.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Proyecto Camelot entrevista a James Gililland, 13-jul-09</title>
			<link>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/proyecto-camelot-entrevista-a-james-gililland-13-jul-09-t1740.htm</link>
			<dc:creator>jce</dc:creator>
			<description>PARTE 1/2



Entrevista del Proyecto Camelot a James Gililland, 13-jul-09

08/13/2009    Thursday - Bill and Kerry With James Gilliland

Project-Camelot-James Gilliland-32k-081309.mp3

http://www.americanfreedomradio.com/archive/Project-Camelot-32k-081309.mp3



JG: Jame Gilliland

BR: Bill Ryan

KC: Kerry Cassidy



Extracto: 



JG: (72:20) Hasta que no consigamos que el gobierno vuelva a estar en las manos de la gente, nunca vamos a ver Free Energy, nunca vamos a ver las curas  ...</description>
			<category>Centro de traducción.</category>
			<pubDate>Tue, 06 Oct 2009 18:54:45 GMT</pubDate>
			<comments>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/proyecto-camelot-entrevista-a-james-gililland-13-jul-09-t1740.htm#11147</comments>
			<guid>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/proyecto-camelot-entrevista-a-james-gililland-13-jul-09-t1740.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Charla de Sanni, supuesto ser híbrido “humano-ET gris”</title>
			<link>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/charla-de-sanni-supuesto-ser-hibrido-humano-et-gris-t1739.htm</link>
			<dc:creator>jce</dc:creator>
			<description>PARTE 1/2



Hola a todos, Sanni es una señora un poco extraña que dice que es un ser híbrido entre “humano” y “ET gris”, y cuenta cosas muy interesantes que habrá que dilucidar si son información (verdad) o desinformación (mentira). 



¿Qué os parece a vosotros, que es info o desinfo?



Su historia es la siguiente: 



Sanni dice que, en una vida anterior, estaba pilotando uno de los dos UFO que volaban cerca de Roswel, New Mexico, en medio de una tormenta, pero cometió  ...</description>
			<category>Centro de traducción.</category>
			<pubDate>Tue, 06 Oct 2009 18:51:34 GMT</pubDate>
			<comments>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/charla-de-sanni-supuesto-ser-hibrido-humano-et-gris-t1739.htm#11144</comments>
			<guid>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/charla-de-sanni-supuesto-ser-hibrido-humano-et-gris-t1739.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Carta abierta del Proyecto Camelot a Jeff Rense. 28-jul-09</title>
			<link>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/carta-abierta-del-proyecto-camelot-a-jeff-rense-28-jul-09-t1738.htm</link>
			<dc:creator>jce</dc:creator>
			<description>PARTE 1/2



Hola a todos, esta es una carta abierta del Proyecto Camelot a Jeff Rense (un conocido presentador de radio en USA), que fue motivada como respuesta a un artículo crítico con el Proyecto Camelot aparecido en la web de Rense (verlo en el post 2) a mediados de ago-09.



Varios puntos destacables de esta carta:



- El Proyecto Camelot defiende su credibilidad y honestidad.

- El PC pone en tela de juicio los planes e intenciones del Dr. Greer y señala lo que, a su juicio,  ...</description>
			<category>Centro de traducción.</category>
			<pubDate>Tue, 06 Oct 2009 18:48:42 GMT</pubDate>
			<comments>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/carta-abierta-del-proyecto-camelot-a-jeff-rense-28-jul-09-t1738.htm#11142</comments>
			<guid>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/carta-abierta-del-proyecto-camelot-a-jeff-rense-28-jul-09-t1738.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Stepehn Bassett sobre el 11-S: “Ese no es mi tema” (Congreso Exopolítica 25-jul-09)</title>
			<link>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/stepehn-bassett-sobre-el-11-s-ese-no-es-mi-tema-congreso-exopolitica-25-jul-09-t1735.htm</link>
			<dc:creator>jce</dc:creator>
			<description>Hola a todos, este vídeo es interesante por lo que se explica a continuación:



Comentario de Stepehn Bassett sobre el 11-S: “Ese no es mi tema”

Domingo 26-jul-09. 11:15 Steven Bassett



European Exopolitics Summit 09 - Stephen Bassett

http://www.ustream.tv/recorded/1872960



Introducción del vídeo (no textual). Min/seg 15:05 a 15:47: 



Stephen Bassett muestra diapositivas de lo que él llama el “Embargo de la Verdad” (“Truth embargo”) sobre el tema UFO, aunque  ...</description>
			<category>Centro de traducción.</category>
			<pubDate>Tue, 06 Oct 2009 18:17:42 GMT</pubDate>
			<comments>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/stepehn-bassett-sobre-el-11-s-ese-no-es-mi-tema-congreso-exopolitica-25-jul-09-t1735.htm#11126</comments>
			<guid>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/stepehn-bassett-sobre-el-11-s-ese-no-es-mi-tema-congreso-exopolitica-25-jul-09-t1735.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>El Dr. Greer dice que él vacuna a su familia (Congreso Exopolítica 25-jul-09)</title>
			<link>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/el-dr-greer-dice-que-el-vacuna-a-su-familia-congreso-exopolitica-25-jul-09-t1734.htm</link>
			<dc:creator>jce</dc:creator>
			<description>Hola a todos, esto es lo que dijo el Dr. Greer cuando en el Congreso de Exopolítica (25-jul-09) le hicieron una pregunta sobre la vacuna de la gripe porcina.



Debate entre los ponentes. El Dr. Greer dice que “él vacuna a su familia”.

Sábado 25-jul-09, 20:00 horas. Congreso Exopolítica 2009.

(European Exopolitics Summit 2009 - Panel Discussion. 25-julio-09)

http://www.ustream.tv/recorded/1868431



Javier Sierra (11:10): “La siguiente pregunta también es para el Dr. Steve  ...</description>
			<category>Centro de traducción.</category>
			<pubDate>Tue, 06 Oct 2009 18:15:21 GMT</pubDate>
			<comments>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/el-dr-greer-dice-que-el-vacuna-a-su-familia-congreso-exopolitica-25-jul-09-t1734.htm#11125</comments>
			<guid>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/el-dr-greer-dice-que-el-vacuna-a-su-familia-congreso-exopolitica-25-jul-09-t1734.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Agradecimiento del Proyecto Camelot a Henry Deacon en Conferencia Zurich (12-jul-09)</title>
			<link>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/agradecimiento-del-proyecto-camelot-a-henry-deacon-en-conferencia-zurich-12-jul-09-t1733.htm</link>
			<dc:creator>jce</dc:creator>
			<description>Hola, durante el Congreso de Zurich del Proyecto Camelot (12-jul-09), éste reconoce la valentía de Henry Deacon al atreverse a perder su anonimato para apoyar a Brian O’Leary con la Energía Libre.



Antecedentes: Henry Deacon es el pseudónimo de un whistleblower (alguien que cuenta) que ha entrevistado el Proyecto Camelot y que ha contado cosas espectaculares porque ha trabajado en Proyectos Encubiertos USA durante unos 30 años, pero Henry ha preferido mantener su anonimato y no dejar  ...</description>
			<category>Centro de traducción.</category>
			<pubDate>Tue, 06 Oct 2009 18:09:43 GMT</pubDate>
			<comments>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/agradecimiento-del-proyecto-camelot-a-henry-deacon-en-conferencia-zurich-12-jul-09-t1733.htm#11124</comments>
			<guid>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/agradecimiento-del-proyecto-camelot-a-henry-deacon-en-conferencia-zurich-12-jul-09-t1733.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Si fuera Posible traduccion de WEARECHANGE.com</title>
			<link>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/si-fuera-posible-traduccion-de-wearechangecom-t1598.htm</link>
			<dc:creator>jedikor</dc:creator>
			<description>Hola compañeros.. en primer lugar agradeceros el gran trabajo que haceis... es de admirar, tengo unos videos bastante impactantes, me gustaria que les echarais un vistazo, creo que es un buen aporte, muestra como no hay que tenerles miedo a la elite, si no al reves..



 Han creado una plataforma que se llama WEARECHANGE.COM, y tienen un monton de videos interesantes que exponer, bueno un fuerte abrazo, lo estais haciendo de muerte.



http://www.youtube.com/watch?v=1_51XsphHi4&amp;feature=related

  ...</description>
			<category>Centro de traducción.</category>
			<pubDate>Thu, 17 Sep 2009 18:46:58 GMT</pubDate>
			<comments>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/si-fuera-posible-traduccion-de-wearechangecom-t1598.htm#10139</comments>
			<guid>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/si-fuera-posible-traduccion-de-wearechangecom-t1598.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Urgente!!! video Burgermeister</title>
			<link>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/urgente-video-burgermeister-t1589.htm</link>
			<dc:creator>mic5</dc:creator>
			<description>En menos de un mes meteran en el cole de mis niños vacunaciones a mansalva.... 



Por favor.. ¿puede alguien traducir eso?:



http://redjedi.foroactivo.net/salud-f31/ah1n1-nanoparticulas-no-probadas-encontradas-en-las-vacunas-t1584.htm?sid=9ae1cf2a7bec2e326641f93801dca01c



Tengo claro no vacunarnos, pero si se vacuna el de al lado y el que caigo soy yo... quiero saber eso...  y contarlo, y no queda casi tiempo.



Gracias </description>
			<category>Centro de traducción.</category>
			<pubDate>Wed, 16 Sep 2009 13:53:50 GMT</pubDate>
			<comments>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/urgente-video-burgermeister-t1589.htm#10052</comments>
			<guid>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/urgente-video-burgermeister-t1589.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>3º parte Loose Change - aviones</title>
			<link>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/3-parte-loose-change-aviones-t139.htm</link>
			<dc:creator>DOGRIDER</dc:creator>
			<description><![CDATA[Hola gente, me acabo de topar con lo que parece ser la 3º parte de Loose change:
<br />

<br />
Loose Change - Final Cut - New Chapter - Planes
<br />

<br />
<a href="http://es.youtube.com/watch?v=z9mTv6CRvxk" target="_blank">http://es.youtube.com/watch?v=z9mTv6CRvxk</a>
<br />

<br />
¿que es lo que dicen?  Yo con el escrito aún me defiendo un poco pero hablado....
<br />

<br />
Gracias.Saludos]]></description>
			<category>Centro de traducción.</category>
			<pubDate>Sun, 11 Jan 2009 20:30:21 GMT</pubDate>
			<comments>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/3-parte-loose-change-aviones-t139.htm#623</comments>
			<guid>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/3-parte-loose-change-aviones-t139.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Traduccion Blue Beam</title>
			<link>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/traduccion-blue-beam-t1516.htm</link>
			<dc:creator>david_kether</dc:creator>
			<description>He visto estos 2 videos en youtube sobre el programa blue beam,parecen bastante descriptivos.

Estan en ingles.

Si alguien sabe ingles y los puede traducir.

Yo podria editar el video.

Por ejemplo mandandome la traduccion en los minutos donde corresponde,escrito en un documento de texto,y lo dicho yo me kurro la maquetacion de el video.



Los enlaces a los videos son los siguientes:



Project Blue Beam? Pt.1

http://www.youtube.com/watch?v=KJ8OY6LM2XU&amp;feature=related



Project  ...</description>
			<category>Centro de traducción.</category>
			<pubDate>Fri, 04 Sep 2009 14:55:31 GMT</pubDate>
			<comments>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/traduccion-blue-beam-t1516.htm#9521</comments>
			<guid>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/traduccion-blue-beam-t1516.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Charla Dr Greer sobre Energía Libre, Congreso Exopolítica 26-jul-09</title>
			<link>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/charla-dr-greer-sobre-energia-libre-congreso-exopolitica-26-jul-09-t1464.htm</link>
			<dc:creator>jce</dc:creator>
			<description>Nota importante 1: Durante la siguiente charla del Dr. Greer sobre Energía Libre en el Congreso de Exopolítica de Sitges (Barcelona, 26-julio-09), el Dr. Greer le pide al público que le ayude a sacar a la luz los dispositivos de Energía Libre, y para ello les dice a los presentes en el auditorio del Congreso que si alguien conoce algún inventor que tenga estos dispositivos, que vayan a hablar con él para que él les pueda ayudar.



Sin embargo, durante esa misma charla y dentro del propio  ...</description>
			<category>Centro de traducción.</category>
			<pubDate>Wed, 26 Aug 2009 20:22:29 GMT</pubDate>
			<comments>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/charla-dr-greer-sobre-energia-libre-congreso-exopolitica-26-jul-09-t1464.htm#9112</comments>
			<guid>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/charla-dr-greer-sobre-energia-libre-congreso-exopolitica-26-jul-09-t1464.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Alguien q pueda traducir algunos videos de Rusia Today?</title>
			<link>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/alguien-q-pueda-traducir-algunos-videos-de-rusia-today-t1457.htm</link>
			<dc:creator>PronuSwifT</dc:creator>
			<description>RUSIA TODAY: sugiriendo traduccion al español



Hola en la pagina de proyecto matriz aparecen muchos videos de esta fuente al parecer viene bastante afilada. proyecto matriz



Y aca esta el canal de youtube de la misma fuente. Rusia Today canal youtube



Seria un muy buen aporte para el habla hispana. 



Muchas gracias



Un abrazo grande  </description>
			<category>Centro de traducción.</category>
			<pubDate>Wed, 26 Aug 2009 00:37:21 GMT</pubDate>
			<comments>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/alguien-q-pueda-traducir-algunos-videos-de-rusia-today-t1457.htm#9077</comments>
			<guid>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/alguien-q-pueda-traducir-algunos-videos-de-rusia-today-t1457.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Proyecto Camelot habla del Congreso Exopolitica(jul-09) y del Dr Greer</title>
			<link>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/proyecto-camelot-habla-del-congreso-exopoliticajul-09-y-del-dr-greer-t1426.htm</link>
			<dc:creator>jce</dc:creator>
			<description>Nota: Le he hecho una traducción a una parte del siguiente vídeo del Proyecto Camelot. Pero yo no controlo los programas para subtitular vídeos, así que si alguien se anima a ponerle los subtítulos a este vídeo, se agradecerá.



En esta conferencia en Ámsterdam, Kerry Cassidy y Bill Ryan, del Proyecto Camelot, hablan del pasado Congreso de Exopolítica de Barcelona (25-26-jul-09), del Dr. Steven Greer y de cosas relacionadas con el Proyecto Blue Beam. ¡Super interesante e importante!



Web  ...</description>
			<category>Centro de traducción.</category>
			<pubDate>Wed, 19 Aug 2009 18:03:46 GMT</pubDate>
			<comments>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/proyecto-camelot-habla-del-congreso-exopoliticajul-09-y-del-dr-greer-t1426.htm#8868</comments>
			<guid>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/proyecto-camelot-habla-del-congreso-exopoliticajul-09-y-del-dr-greer-t1426.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>¿Alguien que traduzca este video de David Icke?</title>
			<link>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/alguien-que-traduzca-este-video-de-david-icke-t633.htm</link>
			<dc:creator>C.S.R.</dc:creator>
			<description><![CDATA[<a href="http://www.youtube.com/watch?v=XiUuCbeKAus&amp;eurl=http%3A%2F%2Fchitauri.blogspot.com%2F&amp;feature=player_embedded" target="_blank">http://www.youtube.com/watch?v=XiUuCbeKAus&amp;eurl=http%3A%2F%2Fchitauri.blogspot.com%2F&amp;feature=player_embedded</a>]]></description>
			<category>Centro de traducción.</category>
			<pubDate>Sat, 11 Apr 2009 20:03:45 GMT</pubDate>
			<comments>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/alguien-que-traduzca-este-video-de-david-icke-t633.htm#3291</comments>
			<guid>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/alguien-que-traduzca-este-video-de-david-icke-t633.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Se necesita traducción de unos videos sobre el motor Perendev.</title>
			<link>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/se-necesita-traduccion-de-unos-videos-sobre-el-motor-perendev-t1310.htm</link>
			<dc:creator>C.S.R.</dc:creator>
			<description>Dicha traducción podría resultar bastante útil en nuestro acercamiento a las energías libres. En este post de hgaliana encontraréis los videos:



http://redjedi.foroactivo.net/energia-libre-f42/perendev-v-gate-y-motores-completamente-magneticos-t1309.htm#8118



Un abrazo. </description>
			<category>Centro de traducción.</category>
			<pubDate>Sat, 01 Aug 2009 12:15:05 GMT</pubDate>
			<comments>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/se-necesita-traduccion-de-unos-videos-sobre-el-motor-perendev-t1310.htm#8119</comments>
			<guid>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/se-necesita-traduccion-de-unos-videos-sobre-el-motor-perendev-t1310.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Tengo un problema a la hora de subtitular.</title>
			<link>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/tengo-un-problema-a-la-hora-de-subtitular-t1093.htm</link>
			<dc:creator>grunt801</dc:creator>
			<description>Pues asi es, me he decidido a subtitular videos, y por suerte solo lo llevo mal xD.



Primeramente os dire cual es el método, si se puede llamar de alguna manera, que utilizo para subtitular videos.



El programa que yo uso a la hora de subtitular es el DivXLand Media. Me parece que es bastante sencillo de utilizar. Sin embargo el problema surge cuando voy a la pestaña que pone archivo, y le doy a la opcion Incrustar Video. Ahi es cuando todo empieza a ir mal, ya que me dice que necesita  ...</description>
			<category>Centro de traducción.</category>
			<pubDate>Sat, 20 Jun 2009 23:00:09 GMT</pubDate>
			<comments>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/tengo-un-problema-a-la-hora-de-subtitular-t1093.htm#6314</comments>
			<guid>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/tengo-un-problema-a-la-hora-de-subtitular-t1093.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Colaboración...</title>
			<link>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/colaboracion-t1160.htm</link>
			<dc:creator>_*SqUaRk*_</dc:creator>
			<description>Buenas, soy el administrador de http://nuevossubtitulos.foroactivo.net/ toda ayuda en estos temas, siempre me parece poca, ahora mismo estoy con la correccion de Zeitgeist Movement, en cuanto la tenga se la pasare a Bizzente de http://documentalesatonline.blogspot.com



Cuando acabe con eso me toca subir unos cuantos documentales de la pagina El Fin del Letargo, pero si puedo colaborar en algo, ya sabeis, contar conmigo, yo en mi pagina tambien necesito ayuda, ya que poca gente se ofrece a  ...</description>
			<category>Centro de traducción.</category>
			<pubDate>Wed, 08 Jul 2009 14:50:45 GMT</pubDate>
			<comments>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/colaboracion-t1160.htm#6953</comments>
			<guid>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/colaboracion-t1160.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Pedido de traduccion</title>
			<link>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/pedido-de-traduccion-t1120.htm</link>
			<dc:creator>david_kether</dc:creator>
			<description>He encontrado un documenta que me parace muy interesante,se llama: &quot; SPIRIT WORLD 2 &quot; DE CHRIS EVERARD



&quot; ALIEN KABBALAH &quot;





Va de:EN ÉSTE NUEVO DOCUMENTAL CHRIS EVERARD PONE AL DESCUBIERTO



A MUCHAS SOCIEDADES SECRETAS,



MOSTRÁNDO CÓMO UTILIZAN LA MAGIA NEGRA PARA



INVOCAR A ENTIDADES DE OTRAS REALIDADES



PARA LOGRAR SUS OBJETIVOS.





No tengo conocimientos de ingles,pero si alguien me mandara la traduccion y los tiempos.Yo editaria el video.



El  ...</description>
			<category>Centro de traducción.</category>
			<pubDate>Sun, 28 Jun 2009 14:14:57 GMT</pubDate>
			<comments>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/pedido-de-traduccion-t1120.htm#6546</comments>
			<guid>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/pedido-de-traduccion-t1120.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Necesito un traductor/subtitulador de videos para mi blog</title>
			<link>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/necesito-un-traductor-subtitulador-de-videos-para-mi-blog-t869.htm</link>
			<dc:creator>Aun'el</dc:creator>
			<description><![CDATA[Tengo unos cuantos videos en ingles que me gustaria que alguien los tradujera y los subtitulara para subirlos y ponerlos despues en mi blog. Todos los videos que pongo estan en español, a veces me queda bloqueado un articulo porque viene con un video en ingles.
<br />

<br />
Si alguien es tan amable de echarme una mano....]]></description>
			<category>Centro de traducción.</category>
			<pubDate>Sat, 16 May 2009 12:53:42 GMT</pubDate>
			<comments>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/necesito-un-traductor-subtitulador-de-videos-para-mi-blog-t869.htm#4872</comments>
			<guid>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/necesito-un-traductor-subtitulador-de-videos-para-mi-blog-t869.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Un traductor por aquí por favor!?</title>
			<link>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/un-traductor-por-aqui-por-favor-t895.htm</link>
			<dc:creator>Mero</dc:creator>
			<description><![CDATA[<a href="http://www.youtube.com/view_play_list?p=13E4FE96E7E1EF79" target="_blank">http://www.youtube.com/view_play_list?p=13E4FE96E7E1EF79</a>
<br />

<br />
Ese sería el proyecto. 
<br />
Si alguien puede transcribirlo al español yo pego los títulos sincronizados y lo subo.
<br />
Muuuuchas gracias!
<br />

<br />
Saludos.
<br />
Mero.]]></description>
			<category>Centro de traducción.</category>
			<pubDate>Wed, 20 May 2009 15:52:47 GMT</pubDate>
			<comments>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/un-traductor-por-aqui-por-favor-t895.htm#5074</comments>
			<guid>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/un-traductor-por-aqui-por-favor-t895.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Como para ir moviendo un poco digo...</title>
			<link>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/como-para-ir-moviendo-un-poco-digo-t135.htm</link>
			<dc:creator>Mero</dc:creator>
			<description>Yo estoy interesado en traducir entrevistas de Proyecto Camelot http://translate.google.com/translate?hl=es&amp;u=http://www.projectcamelot.org/ si les parece, y mi propuesta parte de lo siguiente: Si visitan la página veran que hay muuuucho material sin traducir y hay cosas muy grosas. 

Además hay algunas facilidades sumadas a esto: La mayoria de las entrevistas estan transcriptas!!! Así que solo hay que pasarlas por un traductor y corregirlas. De hecho yo he podido desentrañar el contenido  ...</description>
			<category>Centro de traducción.</category>
			<pubDate>Sat, 10 Jan 2009 13:13:15 GMT</pubDate>
			<comments>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/como-para-ir-moviendo-un-poco-digo-t135.htm#571</comments>
			<guid>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/como-para-ir-moviendo-un-poco-digo-t135.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Urge saber esto,pruebas ataque gripe porcina.</title>
			<link>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/urge-saber-estopruebas-ataque-gripe-porcina-t743.htm</link>
			<dc:creator>david_kether</dc:creator>
			<description><![CDATA[Unas declariones en radio,creo.
<br />
De una informadora haciendo declaraciones del ataque mediante chemtrails y.......
<br />

<br />
<embed pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer" src="http://www.youtube.com/v/iSV7jVOjIwQ" width="425" height="350" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" quality="high" scale="exactfit"></embed>]]></description>
			<category>Centro de traducción.</category>
			<pubDate>Mon, 27 Apr 2009 11:33:16 GMT</pubDate>
			<comments>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/urge-saber-estopruebas-ataque-gripe-porcina-t743.htm#3820</comments>
			<guid>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/urge-saber-estopruebas-ataque-gripe-porcina-t743.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Barack Obama, the Rockefeller Family and NWO connection.</title>
			<link>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/barack-obama-the-rockefeller-family-and-nwo-connection-t527.htm</link>
			<dc:creator>david_kether</dc:creator>
			<description>Hola a todos.

Tengo estos videos que pintan muy interesantes.

Aqui los enlaces:



*Barack Obama NWO Illuminati connection.(3 videos)

http://explayandose.zoomblog.com/archivo/2009/03/13/barack-Obama-Nwo-Illuminati-connection.html



*Barack Obama, the Rockefeller Family and NWO connection.(1 video)

http://explayandose.zoomblog.com/archivo/2009/03/13/barack-Obama-the-Rockefeller-Family-an.html[url][/url][url][/url]



El tema es que no se ingles,pero me defiendo bastante bien con  ...</description>
			<category>Centro de traducción.</category>
			<pubDate>Fri, 13 Mar 2009 15:37:26 GMT</pubDate>
			<comments>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/barack-obama-the-rockefeller-family-and-nwo-connection-t527.htm#2866</comments>
			<guid>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/barack-obama-the-rockefeller-family-and-nwo-connection-t527.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Tutorial para subtitular</title>
			<link>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/tutorial-para-subtitular-t112.htm</link>
			<dc:creator>Mero</dc:creator>
			<description>Tutorial para Subtitular 

O mejor dicho: Cómo me las arreglo para hacerlo.  



&quot;Si un hombre tiene hambre no le des un pez, enséñale a pescar.&quot;

&quot;Si una mujer tiene hambre, llévala a cenar.&quot;



Que quede claro: olvídense de la posibilidad de aprender algo complejo, si así fuera… yo no sería el instructor… OK?

Relajen la mente y miren sin ir más allá, es así de bobo y de simple como se ve.

El cuchillo de Rambo parece que sirve hasta para cepillarse  ...</description>
			<category>Centro de traducción.</category>
			<pubDate>Mon, 05 Jan 2009 03:51:17 GMT</pubDate>
			<comments>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/tutorial-para-subtitular-t112.htm#431</comments>
			<guid>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/tutorial-para-subtitular-t112.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>¿Alguien que traduzca un pequeño video de Zecharia Sitchin?</title>
			<link>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/alguien-que-traduzca-un-pequeno-video-de-zecharia-sitchin-t97.htm</link>
			<dc:creator>C.S.R.</dc:creator>
			<description>¡ Hola a todos ! he visto que están apareciendo subtituladores, traductores, en fin de todo y la verdad me gustaría que si alguno quisiera tradujera este video (y si le place alguno otro) del polémico Zecharia Sitchin...pues con todo el bombo que se le ha dado a los annunaki y al planeta nibiru...que sus videos no estén traducidos tiene delito por nuestra parte los hispanohablantes...muchas gracias por vuestra atención, atentamente C.S.R.



http://es.youtube.com/watch?v=7oa5r0nQ8ms



¡  ...</description>
			<category>Centro de traducción.</category>
			<pubDate>Sat, 03 Jan 2009 01:26:28 GMT</pubDate>
			<comments>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/alguien-que-traduzca-un-pequeno-video-de-zecharia-sitchin-t97.htm#331</comments>
			<guid>http://redjedi.foroactivo.net/centro-de-traduccion-f25/alguien-que-traduzca-un-pequeno-video-de-zecharia-sitchin-t97.htm</guid>
		</item>
	</channel>
</rss>